Mノート



英語翻訳・英文翻訳のギグワークでオンラインショップを開業する
更新日: 2020-12-08 23:28:36
リストへ戻る


【料金に関する質問②】
なぜ最安値で翻訳を提供できないのですか?
最安値にこだわるのではなく、常にサービス全体の「品質」にこだわり続けます。

「翻訳者の質」にこだわります。
語学力、コミュニケーション能力、異文化についての理解力など、非常に多岐にわたる総合力を持つ翻訳者であることを保証します。

「翻訳文章の質」にこだわります。
「翻訳のチェック体制」を保証します。クオリティを要求する場合は、翻訳者とは別に校正・校閲担当者などを置く「ダブルチェック体制」や高性能ツールを駆使した検品が必須ではないでしょうか。

「発注者と翻訳者のコミュニケーション」にこだわります。
専門性が高低関係なく、質を高めるために発注者と翻訳者の円滑なコミュニケーションは欠かせません。発注者と翻訳者がスムーズにやりとりできる安心・安全な環境を必ずご提供します。

最安値にこだわるのではなく、常に「翻訳に関する全てのサービス」の品質にこだわり続けます。

リストへ戻る