バイリンガルが英語⇔日本語の翻訳を承ります!日本で生まれ、幼少期より在米し、現地の大学を卒業後、日本で音楽とエンタメに精通。
本業で翻訳を行う場合は~10倍の価格で行っていますが、副業として格安でご提供していますので、ぜひご利用ください。
■1000円/24時間で翻訳可能な内容:
<日常会話~一般的なビジネスレベル>
和文→英訳 300 文字まで
英文→和訳 150 単語まで
長文は、300文字/150単語あたり1000円の追加オプションをご購入ください。内容の専門性や形式によって1.5~2倍の料金とさせて頂く場合があります。ご相談ください。
※特急料金込み
ニュアンス重視の意訳が得意です。ネイティブならではの自然な英語・日本語を作成します。飾り文字やキャッチコピー等はイメージに沿ってご提案もさせて頂きます!
■翻訳内容<例>:
メール/SNS記事
カタログ/看板/POP
会社・商品・サービス等の紹介文章
企画書
レストラン等のメニュー
ホームページ/ブログ
プロフィール/レジュメ
Youtube等の動画字幕(※文字起こしは別途料金)
歌詞
ゲームアプリ
各種お問合わせ
※注)法的文書の翻訳は承っておりません
TOEIC 980点。日本生まれ/アメリカ育ち。英語/日本語のバイリンガル。文化的背景やターゲットを考慮したローカライズ、カジュアルで伝わりやすい自然な文面、目にとまるクリエイティブな飾り英字、翻訳済み文章の校正など、翻訳会社には頼みにくい案件もお任せください!スピード納品、ご予算にもできる限りお応えしますのでご相談ください。
★まず翻訳希望の文章をお送りください。
★長文は、24時間以内にお戻しできない場合がありますので、納期と追加料金をご連絡させて頂きます。
★法的文書(契約書、規約など)の翻訳は承っておりませんのでご了承ください。
★原文はPDFやJPEGでも構いませんが、長文の場合は、別途作業量を設定させて頂きます。