Mノート



翻訳の依頼や語学学習について相談したいときはこちら。
更新日: 2020-12-10 22:04:31
翻訳の依頼や語学学習について相談したいときはこちら。英語や中国語を翻訳してほしい、英文メールを添削してもらいたいなど、あなたのリクエストに応じてくれる翻訳者のサービスがたくさん揃っています。語学力アップのコツを教えてくれたり、留学の相談に乗ってくれるサービスも。
東京アニメ
翻訳の依頼 語学学習の相談 中国語を翻訳 英文メールを添削 語学力アップ +
1,000円
プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします
英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します
【必ずお読みください】
ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
基本料金⇛英語80単語/日本語120文字:1,000円

【サービス内容】
ニュース記事、手紙、歌詞などの日用的なものから、プレゼン資料、契約書、ウェブサイトなど実務的なもの、さらには大学の課題、英文エッセイ、医学論文など学術的なものまで安価で幅広く対応していますので、ご安心ください。

英検1級、TOEIC965点、実務翻訳・通訳歴7年、海外勤務4社、大学院留学3回(イギリス、アメリカ、カナダ)の経験から、実践的な英語に触れてきました。この経験を活かし、高品質かつ信頼性のある翻訳を、迅速かつ丁寧にご提供いたします。

【サービスの流れ】
1. お見積りのご依頼
   ↓
2. 正確なお見積りと納期をご提示
   ↓
3. ご購入
   ↓
4. 納期までにお届け
   ↓
5. やりとり完了

【基本料金】
◯一般的な文書
英語80単語/日本語120文字:1,000円
以降、40単語/60文字ごとに500円
◯法律・技術・学術的な文書
英語80単語/日本語120文字:1,500円
以降、40単語/60文字ごとに750円
⇕比較⇕
日本翻訳連盟の定める目安
英語1単語 29.5円、日本語1文字 25.1円

仮に、一般の翻訳会社に頼んだ場合
英語80単語⇒2,360円
日本語120文字⇒3,012円
となります。

クオリティが高くかつ圧倒的に信頼できるサービスを安価で提供しています。本物の翻訳をぜひその目で確かめてみてください。

【翻訳・通訳実績】
UCLA経済会議報告書、政府要人の通訳、シンクタンク資料、テレビ番組のスクリプト、法人パンフレット、企業ウェブサイト、大手造船システム、学術論文、英文ビジネスメール、電子書籍、判決謄本、不動産登記簿、企業報告書、労働条件書、NDA、ロサンゼルス・タイムズ記事、医療文書、プレゼン資料、履歴書、小説、歌詞など

【納期】
翻訳対象文章の量によっても変わってまいりますが、最短24時間で納品させていただきます。
 
・ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」あるいはダイレクトメッセージから内容をお知らせください。こちらのステップを踏まずに直接ご購入された場合は、やむを得ずキャンセルさせていただくことがあります。
・内容、納期によってはお引き受けできない可能性があります。
・翻訳対象の文章をお送りいただく際は、文字の書き起こし作業を防ぐため、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。PDFや写真などの読み取り難いフォーマットの場合、別途費用を頂戴いたします。
・法律・技術・学術文書の場合、お時間を要しますため、英語40単語・日本語60文字ごとに750円となります。
・状況により最短24時間での納品が可能ですが、なるべくお日にちに余裕を持ってご依頼いただけますと助かります。
・単語数、文字数の多いご依頼につきましては、有料オプションまたはおひねりでのご対応をお願いいたします。
・納品後3日以上ご連絡がつかない場合は正式な回答をもって終了させていただきます。予めご了承ください。
・翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。
翻訳対象資料はどのように送ればいいですか?
ワードファイルでお送りください。その他のファイル形式の場合も承りますが、追加料金が発生する場合がございます。

動画の翻訳も可能ですか?
はい、動画の翻訳も当方でご対応させていただきます。
動画や音声の翻訳依頼の場合の料金
◯一般的な動画
書き起こし料金1,000円/分
翻訳料金1,000円/分
合計2,000円/分
◯法律・技術・学術的など、専門的な動画
書き起こし料金1,500円/分
翻訳料金1,500円/分
合計3,000円/分

英文添削は行っていますか?
はい、英文添削・校正も承っております。その場合、日本語原文との意味の確認作業が必要なため、翻訳と同レートになります。

ウェブサイトの翻訳も行っていますか?
はい、ウェブサイトの翻訳も承っております。その場合、原文をワードファイルにてお送りくださいませ。そちらをもとに、正確なお見積りと納期をご提示させていただきます。

早めの納品を希望していますが、最短でいつ納品してもらうことができますか?
お急ぎオプションをおつけいただけましたら、最短で、全額分ご購入確認後24時間以内に納品させていただきます。(要事前確認)

法律文書・技術文書・学術文書はなぜ割高なのでしょうか?
法律文書・技術文書・学術文書に関しましては、通常よりも翻訳作業に多くの時間を要しますため、どうしても基本料金より高くなってしまいますこと、ご了承ください。

なぜもっと安い翻訳サービスを提供できないのですか?
当サービスでは、豊富な経験と実績を持ったプロ翻訳家が、外国人スタッフと2人体制で、高品質かつ信頼性の高い翻訳を追求しているためです。一方で、高品質かつ安価なサービスをお求めのお客様のニーズにお応えするため、当方のレートは、一般翻訳会社と比較しても30%〜50%程度という大変格安な翻訳サービスとなっております。翻訳業界の相場を十分ご理解の上、当出品ページとプロフィールをよくお読みいただき、ご納得いただけた方のみご依頼くださいませ。





1,000円
英日 日英 【翻訳】 翻訳いたします
1文字1円から! 動画翻訳可! ネイティブチェックも選択可!
動画翻訳にも対応させていただけるようになりました!

<購入条件>1000円で以下の文字数まで対応いたします。割引可能な場合もありますので、お気軽にご相談ください。

1) 個人利用向けの翻訳 (例) 日常的な文書、手紙、等
 日→英 原文1000文字   (1円/1文字)
 英→日 原文500words   (2円/1word)
 ネイティブチェック付 日→英 5円/1文字
2) 商用利用向けの翻訳  (例) 契約書、特許、論文、ゲーム用翻訳、ブログ等 公開することを前提としたもの。お気軽にお見積りご依頼ください。
 日→英 原文100~500文字   (2~ 10 円/1文字)
 英→日 原文20~200 words   (5 ~ 20 円/1word)
ネイティブチェック付 日→英 5~20円/1文字
(3) 動画翻訳 YouTubeなど
 日→英  (800円〜/1分)
 英→日  (1000円〜/1分)
①上記の文字数を超える場合は、おひねりの形で対応させていただきます。超過分は、上記の1文字/1word単位の金額を追加ください。
②納期は3日とさせていただきますが、長文の場合は個別に相談させていただきます。完了次第納品させていただきます。
③ネイティブチェックにつきましては、急ぎの案件にはご対応できかねます。事前にお問い合わせ下さい。

自分の持っているスキルを役立てたく、登録いたしました。米国大学理系学部を卒業していますので、自然な訳をおつけできます。できることを誠実に対応させていただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
 
長文の場合は、「おひねり」の形にて対応いたします。納期は基本3日ですが、長文の場合や都合によりそれ以上かかることがございます。ご相談ください。
原稿はどのように提出すればいいですか?
どのような形式の原稿でも対応させていただけます。ワード、エクセル、PowerPoint、PDFなど、ご都合の良い形式の原稿を添付ください。ダイレクトメッセージ、トークルーム、いずれからでも添付いただけます。YouTube の翻訳であれば、動画のURLを送っていただくだけで、あとはおまちいただくだけです。

オプションの付け方が分かりません。
まずは1000円の基本サービスをご購入ください。購入の際にメモにオプション等のご希望を記載ください。こちらから合計金額をお伝えしますので、不足分をおひねりの形で追加いただければOKです。見積もり依頼を送っていただければ、先に合計金額をお知らせすることもできます。

値引きはありますか?
当方の混み具合により、お値引きさせていただける場合もございます。まずはお気軽にお見積もりを依頼ください。

見積もりだけでもいいですか?
もちろんです。お見積もりは無料ですので、お気に見積もりをご依頼ください。ご希望の金額がありましたら、記載しておいていただけますとスムーズです。

コメント